1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 మారిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిలిల 2 00:00:30,300 --> 00:00:32,560 anithali 3 00:00:47,320 --> 00:00:51,560 anithai ren!​ 4 00:00:51,560 --> 00:00:54,200 anithali 5 00:01:00,980 --> 00:01:03,720 roads 6 00:01:03,720 --> 00:01:08,880 юge 7 00:01:20,280 --> 00:01:21,980 fa 8 00:01:21,980 --> 00:01:25,380 w 9 00:01:25,380 --> 00:01:30,880 Ramsay is 17-15 years old. 10 00:01:30,960 --> 00:01:33,480 rik Шecha quite Mr inadège Stanley J. 11 00:01:33,560 --> 00:01:37,120 Moses is more rea e benevolent. 12 00:01:37,180 --> 00:01:39,920 GRinzi r'n Ube Tel's mese cabin vy!!!!!!!! 13 00:01:39,980 --> 00:01:42,420 Ca uus. 14 00:01:42,460 --> 00:01:54,640 15 00:01:55,380 --> 00:01:57,380 Lily! 16 00:01:57,380 --> 00:01:58,380 Lily! 17 00:01:58,380 --> 00:02:01,380 Lily, Lily! 18 00:02:04,380 --> 00:02:06,380 In幹zen? 19 00:02:08,380 --> 00:02:09,380 Invalidated misriца. 20 00:02:09,380 --> 00:02:12,380 Kina rank ko ke li nj달 shusion ni kontenia benit i pacen bas? 21 00:02:12,380 --> 00:02:17,380 Tamam, n remark n land niemand kar jin pan d tar lang sew ka ke hid bas? 22 00:02:17,380 --> 00:02:20,820 KナW visa 23 00:02:21,380 --> 00:02:24,380 stoppable wo kar nigandidi... 24 00:02:24,380 --> 00:02:52,740 Prækht 25 00:02:52,740 --> 00:03:22,740 Israelis 26 00:03:22,740 --> 00:03:24,740 j fa r tita 27 00:03:29,900 --> 00:03:31,900 empowerment 28 00:03:32,120 --> 00:03:33,900 an tar 29 00:03:38,400 --> 00:03:39,900 jmayn j恐 cat 30 00:03:39,900 --> 00:03:41,900 Pig. 31 00:03:41,900 --> 00:03:43,900 We must not be here. 32 00:03:43,900 --> 00:03:45,900 No one, no one's safe. 33 00:03:45,900 --> 00:03:47,900 Did you see something? 34 00:03:47,900 --> 00:03:48,900 Yes, I saw a demon beast. 35 00:03:48,900 --> 00:03:49,900 Hazel 36 00:04:01,900 --> 00:04:05,900 The summer of 1976 was a very strange one in England as a whole. 37 00:04:05,900 --> 00:04:07,900 Dim en dina... 38 00:04:07,980 --> 00:04:09,620 Les ajak … 39 00:04:09,700 --> 00:04:11,900 Le separated fromhst praalmen ateration … 40 00:04:11,980 --> 00:04:12,100 fem hose at incarnie dina dusdi, 41 00:04:12,180 --> 00:04:15,940 dina dusdi caade pe pe gor le contrast. 42 00:04:16,020 --> 00:04:17,420 Les ne umse .. 43 00:04:17,500 --> 00:04:19,580 Dד rrepa Prada Man omaht. 44 00:04:22,220 --> 00:04:25,780 fast binhe Melakaopehe fithayn.. 45 00:04:26,660 --> 00:04:29,460 Dhe kom creofa par between different amounts .. 46 00:04:29,540 --> 00:04:31,580 Dhe umst means to te konten le an dhe. 47 00:04:31,700 --> 00:04:32,780 Grdar ndun chat smist. 48 00:04:32,860 --> 00:04:34,900 irtαryge libệhak... 49 00:04:34,900 --> 00:04:40,300 – Specifically I'd like to hear more about the paranormal activity people have been experiencing. 50 00:04:40,600 --> 00:04:48,920 – Yes, well, I sort of had to think outside the box on this one because we really can't pursue this through normal church channels. 51 00:04:49,040 --> 00:04:52,580 Generally our congregation has been encountering 52 00:04:52,580 --> 00:04:56,560 what they've described as a demonic presence for many years now. 53 00:04:56,560 --> 00:05:00,520 And they've described it as a large wing creature 54 00:05:00,520 --> 00:05:05,760 Ge changing both orange and red eyes, 55 00:05:05,780 --> 00:05:16,420 mill 56 00:05:16,440 --> 00:05:27,600 on爷week 57 00:05:27,600 --> 00:05:31,600 Peter's interview wihaizel van Lier was filled wihaa disturbing moments. 58 00:05:31,600 --> 00:05:35,600 As a former resident of Mount and Cornwall some 30 years prior, 59 00:05:35,600 --> 00:05:38,600 she experienced her own harrowing encounter 60 00:05:38,600 --> 00:05:41,600 and the event had left a profound impression on her. 61 00:05:41,600 --> 00:05:45,600 She was convinced the creature had somehow followed her to the states. 62 00:05:45,600 --> 00:05:47,600 I think it's going to appear! 63 00:05:53,600 --> 00:05:57,600 Basically all the witnesses described the owl man as being a half man, 64 00:05:57,600 --> 00:06:02,600 a half owl, between the four and five feet tall covered in grey feathers 65 00:06:02,600 --> 00:06:05,600 and basically man-like in shape. 66 00:06:08,600 --> 00:06:10,600 I run the coast path quite a slight down here 67 00:06:10,600 --> 00:06:13,600 and sometimes in the evenings I've heard some quite unusual noises 68 00:06:13,600 --> 00:06:17,600 coming from up in the canopy so I can see how it would be feasible. 69 00:06:22,600 --> 00:06:26,600 I think probably people were just tripping or something at the time 70 00:06:26,600 --> 00:06:29,600 and hallucinating or something or you know, 71 00:06:29,600 --> 00:06:31,600 might be one of those urban legends, you know. 72 00:06:33,600 --> 00:06:35,600 Remind me again why we're doing this. 73 00:06:35,600 --> 00:06:39,600 Well, as far as I can tell it's just a really big owl. 74 00:06:39,600 --> 00:06:42,600 He said he saw it hovering around the church. 75 00:06:42,600 --> 00:06:44,600 Owls live in bell trees. 76 00:06:44,600 --> 00:06:45,600 There you go. 77 00:06:47,600 --> 00:06:49,600 Oh god it stinks up here. 78 00:06:52,600 --> 00:06:53,600 Look at all this. 79 00:06:54,600 --> 00:06:56,600 It's so disgusting. 80 00:06:59,600 --> 00:07:00,600 You get anything on there? 81 00:07:00,600 --> 00:07:01,600 Oh god. 82 00:07:02,600 --> 00:07:03,600 What is it? 83 00:07:04,600 --> 00:07:05,600 It's a dead bird. 84 00:07:06,600 --> 00:07:07,600 Oh lovely. 85 00:07:10,600 --> 00:07:11,600 What was that, Peter? 86 00:07:13,600 --> 00:07:15,600 Just pigeons as far as I can tell. 87 00:07:16,600 --> 00:07:17,600 Oh god. 88 00:07:17,600 --> 00:07:18,600 Come on. 89 00:07:19,600 --> 00:07:20,600 Are we almost there? 90 00:07:20,600 --> 00:07:21,600 I think so. 91 00:07:23,600 --> 00:07:24,600 Hey, come here, let's check this out. 92 00:07:25,600 --> 00:07:26,600 Oh my god, what is that? 93 00:07:28,600 --> 00:07:32,600 Looks like a giant owl pellet. 94 00:07:40,600 --> 00:07:41,600 A、 95 00:07:41,600 --> 00:07:43,600 ʻĀ 96 00:07:44,600 --> 00:07:45,600 ʻĀ 97 00:07:46,600 --> 00:07:47,600 ʻĀ 98 00:07:55,600 --> 00:07:57,600 ʻĀ 99 00:07:57,600 --> 00:07:59,600 ʻĀ 100 00:07:59,600 --> 00:08:02,600 ʸĀ 101 00:08:02,600 --> 00:08:04,600 ʻĀ 102 00:08:04,600 --> 00:08:06,600 ʻĀ 103 00:08:06,600 --> 00:08:08,600 ʻĀ 104 00:08:08,600 --> 00:08:15,020 nda form of al palats, oftentimes the entire skulls of their victims are preserved in the palat. 105 00:08:15,020 --> 00:08:18,400 nd you can see what kind of prey they were eating. 106 00:08:18,400 --> 00:08:20,340 That's gross. 107 00:08:20,340 --> 00:08:22,080 What are you doing? 108 00:08:22,080 --> 00:08:25,040 Maybe better see what's inside. 109 00:08:28,040 --> 00:08:31,520 I think that's a rat skull. 110 00:08:33,280 --> 00:08:35,520 Oh, God. 111 00:08:35,520 --> 00:08:36,520 What? 112 00:08:36,520 --> 00:08:38,520 I think there's teeth in here. 113 00:08:38,800 --> 00:08:40,800 Like another rat? 114 00:08:44,800 --> 00:08:46,800 Oh, my God. 115 00:08:48,800 --> 00:08:50,800 Oh, this is not right. 116 00:08:50,800 --> 00:08:52,300 You getting that? 117 00:08:52,300 --> 00:08:53,800 Yeah, I got it. 118 00:08:53,800 --> 00:09:01,400 Peter and Jolene turned their findings over to local authorities as potential evidence of a crime or missing persons case. 119 00:09:01,400 --> 00:09:06,000 The next step in their investigation was to interview the family of Suanne Mills, 120 00:09:06,000 --> 00:09:10,000 a little girl who had also witnessed the mysterious creature. 121 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Hey, Peter. 122 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 Check this out. 123 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 She hasn't been the same ever since that night. 124 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 She's not sleeping. 125 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 When she sleeps, she has nightmares. 126 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 That's not my Suanne. 127 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 She used to be really happy. 128 00:10:04,000 --> 00:10:09,000 nd I believe that all these things will one day be explained by laws of science. 129 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 They are just laws of science we don't know yet. 130 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Suanne? 131 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Hi, my name's Peter. 132 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 Can we speak to you for a moment? 133 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Suanne Mills interview. 134 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 Would you tell me about what you saw in the woods the other night? 135 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 It was a demon. 136 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 What makes you say that? 137 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 But the way it made me feel. 138 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 Do you think you could tell me how it made you feel? 139 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Hot. 140 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Hot. 141 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Hot. 142 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Hot. 143 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Hot. 144 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Hot. 145 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Hot. 146 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Hot. 147 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Hot. 148 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Hot. 149 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Hot. 150 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 nd I'll tell you something else. 151 00:11:26,000 --> 00:11:54,100 Mas tenkaBe 152 00:11:54,100 --> 00:11:58,340 äus 湿 ˌ ƒ Ɖ k Restaurant ˌ ˗a kʻr Tank Strategy ˈi ˜rˌkˌ trick. 153 00:11:58,740 --> 00:12:02,440 finances iva, ˇn ə resonates ə где ˈjˊd p. 154 00:12:04,380 --> 00:12:23,980 lest sk사�Ô ˈi ˜rˌk barre r 155 00:12:24,100 --> 00:12:26,100 phinx 156 00:12:43,060 --> 00:12:45,060 所以 g authenticity 157 00:12:54,100 --> 00:13:22,200 ël 158 00:13:24,100 --> 00:13:25,100 Everything's fine. 159 00:13:26,900 --> 00:13:28,900 I'm not picking anything up on the IR. 160 00:13:29,900 --> 00:13:31,100 What about on your thermal? 161 00:13:31,100 --> 00:13:32,900 Yeah, let's give it a try. 162 00:13:34,500 --> 00:13:35,300 Ah, it's nothing. 163 00:13:38,900 --> 00:13:40,900 Suen, you feeling okay? 164 00:13:41,500 --> 00:13:44,900 Yeah, I'm fine. Just a little hot. 165 00:13:45,900 --> 00:13:47,300 J*****, so are you. 166 00:13:51,600 --> 00:13:52,900 What was that? 167 00:13:52,900 --> 00:13:53,900 Oh, look! 168 00:13:54,100 --> 00:13:55,100 000000000000… 169 00:13:55,900 --> 00:13:58,100 00000000 Ан아먹잌 170 00:14:00,100 --> 00:14:01,100 0000000000000000… 171 00:14:05,100 --> 00:14:06,300 0000000000000000… 172 00:14:13,860 --> 00:14:22,140 NHS X 173 00:14:22,140 --> 00:14:28,220 people 174 00:14:32,220 --> 00:14:33,760 le 175 00:14:40,320 --> 00:14:41,440 Prydenne, se jĄnpija, masjĄl 176 00:14:42,560 --> 00:14:44,040 Yeye, b каждый, ma demonstrates 177 00:14:47,160 --> 00:14:49,280 yej electromagnetic 178 00:14:49,280 --> 00:14:52,920 Man Ca nang UCLA 179 00:14:52,920 --> 00:14:55,580 How will you get 180 00:14:56,100 --> 00:14:59,000 He knows you're here to stop it. 181 00:14:59,060 --> 00:15:04,080 We have to go. 182 00:15:04,080 --> 00:15:13,020 You have to go now. 183 00:15:14,240 --> 00:15:18,960 Get begun! 184 00:15:19,280 --> 00:15:21,280 It's me now! 185 00:15:23,280 --> 00:15:25,280 It's me now! 186 00:15:27,280 --> 00:15:29,280 Get up, get up! 187 00:15:29,280 --> 00:15:31,280 Aaaaaa! 188 00:15:34,280 --> 00:15:36,280 Come on, let's go, come on! 189 00:15:45,280 --> 00:15:52,280 It has been suggested that the owl man is a manifestation of a Phoenician god. 190 00:15:53,280 --> 00:15:57,280 The Phoenicians used to practice human sacrifice of children. 191 00:16:00,280 --> 00:16:05,280 Solutions 192 00:16:06,280 --> 00:16:08,280 Give him salt. 193 00:16:11,280 --> 00:16:13,280 Harder! 194 00:16:13,280 --> 00:16:15,780 You could pull it. 195 00:16:16,280 --> 00:16:18,280 What're you doing? 196 00:16:19,280 --> 00:16:22,280 You told me last time, Dont tell me less often you could. 197 00:16:22,280 --> 00:16:23,900 Ah,の in the name of Janz. 198 00:16:24,280 --> 00:16:27,280 White devil,are you alright, Peter? 199 00:16:28,140 --> 00:16:29,860 łączageh o lawyer 200 00:16:30,340 --> 00:16:31,840 łączageh o lawyer 201 00:16:32,360 --> 00:16:32,760 łączageh o lawyer 202 00:16:33,000 --> 00:16:34,160 łączageh o lawyer 203 00:16:46,180 --> 00:16:47,260 łączageh o lawyer 204 00:16:48,000 --> 00:16:49,120 łączageh o lawyer 205 00:16:49,400 --> 00:16:50,020 rolog 206 00:16:50,260 --> 00:16:51,320 sophomw 207 00:16:52,300 --> 00:16:54,120 łączageh o lawyer 208 00:16:57,280 --> 00:17:00,240 Help me to Spray muq架 209 00:17:02,780 --> 00:17:21,360 రోల౔۔ 210 00:17:22,160 --> 00:17:26,020 కికిచిచిమెకానిమెまだ two 211 00:17:26,020 --> 00:17:36,020 The reason the creature wants, the little girl is because she's young and vulnerable and so is an old woman. 212 00:17:50,020 --> 00:17:55,020 The following morning, Peter Gray surrendered his tapes and evidence to local authorities 213 00:17:55,020 --> 00:18:25,020 nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda 214 00:18:25,020 --> 00:18:55,020 nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nd a nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda nda, nm ak ee 215 00:18:55,020 --> 00:19:12,030 వారినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినినిన